Gulaschsuppe | 8.50 | Fr. |
goulash soup | ||
Knoblauchsuppe | 7.50 | Fr. |
garlic soup |
Grüner Salat |
7.50 | Fr. |
green salad |
||
Gemischter Salat | 9.50 | Fr. |
mixed salad |
Schweinsschnitzel paniert mit Pommes Frites & Saisongemüse |
21 | Fr. |
breaded "schnitzel" (pork escalope) with french fries & vegetables | ||
Schweinsrahmschnitzel mit Teigwaren & Saisongemüse |
23 | Fr. |
"schnitzel" (pork escalope) in cream sauce with pasta & vegetables | ||
Schweinssteak mit Pommes Frites & Saisongemüse | 26 | Fr. |
pork steak with french fries & vegetables | ||
Bratwurst Toskana mit Zwiebelsauce, Rösti & Saisongemüse |
19 | Fr. |
sausage Toskana with onion sauce, "Rösti" (fried grated potatoes) & vegetables |
||
Poulet-Stroganoff mit Reis & Saisongemüse | 21 | Fr. |
chicken stroganoff with rice & vegetables | ||
Rinds-Stroganoff mit Reis & Saisongemüse | 32 | Fr. |
beef stroganoff with rice & vegetables | ||
Kalbsrahmgeschnetzeltes mit Teigwaren & Saisongemüse | 32 | Fr. |
diced veal meat in cream sauce with pasta & vegetables |
Gemischter Salat mit Pouletbrust & Kräuterbutter | 21 | Fr. |
mixed salad with chicken breast & herb butter |
||
Gemischter Salat mit Schweinesteak & Kräuterbutter |
26 | Fr. |
mixed salad with pork steak & herb butter |
Chili con Carne in einer frischgebackenen Brottasse oder mit Reis & Saisongemüse |
21 | Fr. |
chili con carne
either in a fresh baked bread cup or with rice & vegetables |
Mit klassischer Schinken-Käse Füllung |
||
classic with ham and cheese | ||
Mit Schinken-Cambozola Füllung |
||
with cambozola and ham |
||
Vom Schwein | 28 | Fr. |
pork | ||
Vom Kalb | 34 | Fr. |
veal | ||
Dazu servieren wir Ihnen Saisongemüse und Pommes Frites. |
||
served with vegetables and french fries |
Hirsch Entrecôtes |
39 | Fr. |
deer entrecôtes on the hot stone | ||
Wildschwein Entrecôtes |
32 | Fr. |
wild boar entrecôtes on the hot stone | ||
Rindsfilet |
42 | Fr. |
beef tenderloin on the hot stone | ||
Pferdesteak |
32 | Fr. |
horse steak on the hot stone | ||
Dazu servieren wir Ihnen drei verschiedene Saucen, Saisongemüse und entweder Pommes Frites, Teigwaren oder Reis. |
||
served with three different sauces, vegetables and either french fries, pasta or rice |
Teigwaren mit hausgemachter Tomatensauce |
17 | Fr. |
pasta with homemade tomato sauce |
||
Älplermaccaronen mit gerösteten Zwiebeln & Apfelmus |
19 | Fr. |
Swiss version of mac and cheese with roasted onions & apple puree | ||
Saisongemüseteller mit Reis |
21 | Fr. |
vegetables with rice |
Teigwaren mit hausgemachter Tomatensauce |
11 | Fr. |
pasta with homemade tomato sauce | ||
Chicken Nuggets mit Pommes Frites |
12 | Fr. |
chicken nuggets with french fries |
||
Portion Pommes Frites |
7 | Fr. |
french fries |
Käsefondue Klassisch | pro Person | 22 | Fr. |
classic cheese fondue |
|||
Bergsonne Fondue (mit Ananas & Birnen) |
pro Person | 28 | Fr. |
Bergsonne fondue with pineapple & pears | |||
Bratwurstfondue (Bratwurst mit Käsefondue) |
pro Person | 32 | Fr. |
sausage with cheese fondue | |||
Zu jedem Fondue werden Brotwürfel, Essiggürkli & Silberzwiebäli serviert. | |||
served with bread cubes, pickles & pearl onions |
Dazu kann bestellt werden: |
||
- Gschwelti (Kartoffeln) | 5.50 | Fr. |
hot potatoes | ||
Und natürlich nicht zu vergessen: |
7 | Fr. |
- ein Kirschli oder Williams 4cl. |
||
cherry liquor or "williams" |
Coupe Bergsonne | 11.50 | Fr. | |
Vanille- und Erdbeerglace mit Fruchtsalat und Rahm | |||
vanilla- and strawberry ice cream with fruit salad and cream | |||
Coupe Danemark |
10.20 | Fr. | |
Coupe Hot Berry | 10.20 | Fr. | |
Banana Split | 10.20 | Fr. | |
Zwetschgensorbet mit Vieille Prune |
11.50 | Fr. | |
plum sorbet with vieille prune | |||
"Le Colonel" Zitronensorbet mit Vodka |
11.50 | Fr. | |
lemon sorbet with wodka |
|||
"Dulcinea" Vanilleclace mit Caramelsauce | 10.20 | Fr. | |
vanilla ice cream with caramel sauce | |||
Café Clace | 10.20 | Fr. | |
iced coffee | mit Kirsch | 11.80 | Fr. |
"Billy Smarties" Vanilleglace mit Smarties | 5 | Fr. | |
vanilla ice cream with smarties | |||
Lebkuchen mit Rahm oder Butter |
5 | Fr. | |
gingerbread with cream or butter |
|||
Gebrannte Creme mit Rahm |
6 | Fr. | |
creme brulée with cream |
|||
Meringues mit Rahm |
7.50 | Fr. | |
meringue with cream |
|||
Meringues mit Glace | 10.50 | Fr. | |
meringue with ice cream | |||
Glace-/Sorbetkugeln | pro Kugel | 3 | Fr. |
Vanille-, Erdbeer-, Moccaglace, Zitronen-, Zwetschgensorbet | |||
ice cream | |||
vanilla, strawberry, mocha ice cream, lemon or plum sorbet | |||
Rahm | extra | 1.50 | Fr. |
cream | |||
Alle Preise in Schweizer Franken & inkl. MwSt.
Herkunft des Fleisches:
- Poulet, Schwein und Kalb aus der Schweiz
- Die übrigen aus Ungarn und Neuseeland
Bei Allergien oder Intoleranzen gibt unser Personal auf Anfrage gerne Auskunft.
All prices in Swiss Francs including vat.
origin of the meat:
- chicken, pork and veal from Switzerland
- the rest from hungary and new zealand
In case of allergies or intolerances our employees will gladly give informations.